miércoles, 1 de abril de 2009

Los Amantes




Nunca hablaron del asunto. En ocasiones los bordeaban, danzando peligrosamente cerca del precipicio, pero nunca mencionaban las palabras.
Desde entonces se habían convertido en su Álamo, su Waterloo, sinécdoque del momento crucial de su amistad...
Ella había preparado un léxico titulado "Los intraducibles", y era un desenfadado repaso de ciertos temas ausentes en la lengua Castellana. Sentimientos completos, conceptos completos, quedaban sin expresarse sencillamente porque nunca se había acuñado un vocablo para capturarlos.Palabras como "mono-no-awaré"( la tristeza de las cosas) un término japonés que definía el ubicuo patetismo que acecha bajo la superficie misma de la vida. Palabras como "mokita" cuyo significado era : la verdad que nadie dice. Hace referencia al tácito acuerdo entre dos personas para eludir toda alusión clara a ciertos secretos compartidos, como la circunstancia de que el estuviese casado.